Aha, a seš si jistý? chtěl jsem to díky CZ tit. koupit, je pravda že na Xbox s X taky údajně CZ tit. nejsou, ale možná s tím počítají do budoucí aktualizace, no to ale nehodlám riskovat. Kena taky měla od začátku uvedené PL tit. a dostala je až s výročním updatem🙁.
@Draken: tady o tom určitě žádná zmíňka nebyla, to jsi určitě první, protože se ti omylem podařilo z prachu času vyhmátnout prastaré vlákno o češtině z roku 2010. 🙂
Ale to vůbec nevadí, alespoň je vidět, jak stará tradice "podpory češtiny ve hrách" na webu Konzolista je.
A další věc, která je krásně vidět, v roce 2010 ještě nebyly palečky.🙂
A taky, že tehdy ještě lidé byli více v klidu, páč tohle vlákno nikdo nezamknul ještě, jen prostě usnulo. V roce 2017 už bylo vše jinak, intenzita hádek kolem češtiny byla taková, že vlákno, ze kterého vyšla úspěšná petice (čeština ve videohrách) mělo přes 33000 příspěvků, než bylo uzamčeno, pro naprostou zuřivost.🙂
Mno tak já bydlím vod hranic s Polskem asi dvacet kiláků a taky jim moc nerozumím, díky bohu za angličtinu. No a o krásách polského jazyka se nebudu ani vyjadřovat :D:D:D.
Presne tohle jsem mela na mysli, asi jen malo lidi je ochotno kupovat si hru v polstine, obzvlaste v dnesni dobe, kdy se anglictina vali odevsad a je skoro nezbytna. Ale i tak pred nimi smekam, protoze polstina je pro silne natury... :)
Deshien - jasne ale pro nekoho je to moznost stale lepsi nez cucet a nerozumnet vubec ,jinak nic proti 100 lidi 100 nazoru ale porovnavat PL s Mongolstinou a Finstinou no nevim kolik lidi u nas by to dalo v techto jazycich[s12]
No cela 90 leta jsem hral hry aniz bych jim nejak valne rozumel..vubec mi to nevadilo ale kdyby vsechny byly Polsky tak bych tady asi dneska nepsal [s6]
Ja polstine vobec nerozumiem, a to co rozumiem by som rychlejsie pochopil v anglictine...take podobne slova ako "zabite ho" by som pochopil aj v anglictine...
Musis trochu chtit a pujde to.Cestina to neni, ale pomuze ti to porozumet pribehu.
I kazde pate slovo je lepsi nez zadne :-) ale clovek se do te polstiny snadno dostane.Ja v Heavy Rain slysel polstinu poprve v zivote a rozumel jsem perfektne.
nemohl by nekdo prosim prelozit Castlevanii: lords of shadow? jenom u toho posledniho Bosse - takova zaverecna scenka... zajimalo by me jak to je presne... dekuji kdyztak nekdo napiste [s14]
Nejhorší na tom je, že některé anglické fráze se NEDAJÍ přeložit do češtiny. Když jsem třeba překládal Setha z RDR tak jsem byl vyloženě v řiti, protože tak velkou slovní zásobu prostě nemám. Proč mi jen shořelo to HDD [s13][s13][s13]
Tak s tým rozdielom v prekladoch jednoznačne súhlasím [s6] Niekedy sa kvalitne zasmejem a zastaví sa mi rozum že ako to len mohli oficiálne taký shit vydať? [s6]
Staci si nekdy pustit film v cestine s ceskymy titulky a hned uvidis ze i ve stejnem jazyce je tam rozdilu jak svina.Nejsem jednickovej anglictinar ale i ja uz dokazu poznat spatne prelozene vtipky.Treba nedavno jsem koukal na Big bang Theory na prima cool a normalne jsem blil.To same It crowd v cestine,porovnejte si prvni dil a tech rozdilu je tam sakra dost.Animax v cestine to ani radsi nechci zminovat,to uz je skoro na trestne oznameni.
Nicmene u her mne ty cestiny vetsnou nevadi(spatnej dabing ano) Uroven textu v gamesach je stejne vetsinou dost mizerna takze to preklad uz moc nezhorsi.Cest vyjimkam jako Planescape nebo ted naposledy Fable.Ty maji nejen dobre texty ale i preklad se podle mne dost poved
Nemam ale rad lidi co nehraji nektere hry protoze nejsou cesky,kdyz jsem zacinal hrat tak jsem take rozumel hovno a nebal jsem se ani her jako Baldurs gate nebo FF7.Nekde tapes,nekde jen tusis jindy pomuze slovnik ale za par let ti to prejde do krve [s6]
To VulcanR - jak to může ztrácet velké množství detailů v jazyce kterému prostě rozumí dokonale jen málokdo [s6], asi jsem tak trochu patriot no, ale přece jako základ je vždy angličtina, tak když tam je ještě navíc čeština (např. Dead Space), tak přece ten kdo to chce hrát v angličtině si to nemusí pouštět v češtině že, ale když tam není výběr tak je to přece škoda ne? Teda aspoň pro ty neanglicky mluvící hráče je to škoda.
Devil to myslel asi obsahovo, a s tym suhlasim, aj ked nie vzdy staci anglictina. [s14] Prekladom sa straca velke mnozstvo detailov, narazok a cast obsahu, ktore sa proste prelozit nedaju.
to Devil2000 - no zalezi prece jak pro koho, mam deti 6 a 8, a opravdu to neni nejlepsi v anglictine nez v cestine (vis, asi to bude tim ze anglictinu ve skole jeste nemaj tak dokonalou aby tomu rozumeli), netvrd mi tady prosim takovou blbost.
Češtiny do her (330)
Gas Station Simulator má české titulky
Aha, a seš si jistý? chtěl jsem to díky CZ tit. koupit, je pravda že na Xbox s X taky údajně CZ tit. nejsou, ale možná s tím počítají do budoucí aktualizace, no to ale nehodlám riskovat. Kena taky měla od začátku uvedené PL tit. a dostala je až s výročním updatem🙁.
@Draken: tady o tom určitě žádná zmíňka nebyla, to jsi určitě první, protože se ti omylem podařilo z prachu času vyhmátnout prastaré vlákno o češtině z roku 2010. 🙂
Ale to vůbec nevadí, alespoň je vidět, jak stará tradice "podpory češtiny ve hrách" na webu Konzolista je.
A další věc, která je krásně vidět, v roce 2010 ještě nebyly palečky.🙂
A taky, že tehdy ještě lidé byli více v klidu, páč tohle vlákno nikdo nezamknul ještě, jen prostě usnulo. V roce 2017 už bylo vše jinak, intenzita hádek kolem češtiny byla taková, že vlákno, ze kterého vyšla úspěšná petice (čeština ve videohrách) mělo přes 33000 příspěvků, než bylo uzamčeno, pro naprostou zuřivost.🙂
Nevím zda je o tom tady někde zmínka ale vyšli dvě slušné hry i na PS5 v češtině😉.
Charon's Staircase link
Medieval Dynasty link
Mno tak já bydlím vod hranic s Polskem asi dvacet kiláků a taky jim moc nerozumím, díky bohu za angličtinu. No a o krásách polského jazyka se nebudu ani vyjadřovat :D:D:D.
Presne tohle jsem mela na mysli, asi jen malo lidi je ochotno kupovat si hru v polstine, obzvlaste v dnesni dobe, kdy se anglictina vali odevsad a je skoro nezbytna. Ale i tak pred nimi smekam, protoze polstina je pro silne natury... :)
2Janinka:ja jim to verim a proto pochybuju ze by si kupovaly hry v CZ
V ukázkách rozumím každému slovu, ale to bude asi proto, že to je můj druhý jazyk [s14].
Deshien: pro Poláky je čeština stejně tak hnusná, jako pro tebe polština... [s16]
taky sem te polstine moc neveril, ale koukal jsem na tu prezentaci infamous a rozumet tomu fakt de. i kdyz me to je vlastne jedno, ja anglicky rozumim
Deshien - jasne ale pro nekoho je to moznost stale lepsi nez cucet a nerozumnet vubec ,jinak nic proti 100 lidi 100 nazoru ale porovnavat PL s Mongolstinou a Finstinou no nevim kolik lidi u nas by to dalo v techto jazycich[s12]
No cela 90 leta jsem hral hry aniz bych jim nejak valne rozumel..vubec mi to nevadilo ale kdyby vsechny byly Polsky tak bych tady asi dneska nepsal [s6]
Deshien: Hlavni je hre rozumet, ulet je hrat hru a nerozumet ani slovo.
Angličtina je pro mě ve hrách lepší. Já tomu rozumím, takže si nestěžuji.
Je sice jednoducha ale take je hnusna,to je jako hrat treba v mongolstine nebo finstine proste ulet
PS kdo chce zdarma polskou verzi Modern warfare na PC
Ja polstine vobec nerozumiem, a to co rozumiem by som rychlejsie pochopil v anglictine...take podobne slova ako "zabite ho" by som pochopil aj v anglictine...
Musis trochu chtit a pujde to.Cestina to neni, ale pomuze ti to porozumet pribehu.
I kazde pate slovo je lepsi nez zadne :-) ale clovek se do te polstiny snadno dostane.Ja v Heavy Rain slysel polstinu poprve v zivote a rozumel jsem perfektne.
Polština je dobrá tak pro někoho z Ostravska,ale já rozumím tak každýmu pátýmu slovu
Polstina je pro neanglictinare idealni, je velice snadne ji rozumet a vsechny Sony hry maji polskej dabing.Tady par ukazek.
link
link
link
Treba Heavy Rain je bez dobre znalosti anglictiny nehratelna, v polstine si ji uzije kazdy.
Lepsi nerozumet nez hrat hry v Polstine [s6][s6]
zdravim ja taky neumim anglicky resim to tak ze nakupuji hry na PS3 v Polsku (jsou Polsky) tomu rozumim hledejte treba zde link
dobre kouknu na to zkusim to najit
EDIT: stacilo by to ve videu? Pokud jo tak tady jsou:
1. link , 2.link 3. link
!!!Pro ty co nehrali Castlevanii a chteji si ji poridit at na to neklikaji!! Je to samotný závěr!!!!
filoman: pokud by ti to nestacilo tak se na to vyprdni pac jsem to nenasel normalne v textovym dokumentu... me to nezabije [s14]
posli mi to v nejakym textaku... prelozim ti to...
nemohl by nekdo prosim prelozit Castlevanii: lords of shadow? jenom u toho posledniho Bosse - takova zaverecna scenka... zajimalo by me jak to je presne... dekuji kdyztak nekdo napiste [s14]
Nejhorší na tom je, že některé anglické fráze se NEDAJÍ přeložit do češtiny. Když jsem třeba překládal Setha z RDR tak jsem byl vyloženě v řiti, protože tak velkou slovní zásobu prostě nemám. Proč mi jen shořelo to HDD [s13][s13][s13]
Tak s tým rozdielom v prekladoch jednoznačne súhlasím [s6] Niekedy sa kvalitne zasmejem a zastaví sa mi rozum že ako to len mohli oficiálne taký shit vydať? [s6]
Staci si nekdy pustit film v cestine s ceskymy titulky a hned uvidis ze i ve stejnem jazyce je tam rozdilu jak svina.Nejsem jednickovej anglictinar ale i ja uz dokazu poznat spatne prelozene vtipky.Treba nedavno jsem koukal na Big bang Theory na prima cool a normalne jsem blil.To same It crowd v cestine,porovnejte si prvni dil a tech rozdilu je tam sakra dost.Animax v cestine to ani radsi nechci zminovat,to uz je skoro na trestne oznameni.
Nicmene u her mne ty cestiny vetsnou nevadi(spatnej dabing ano) Uroven textu v gamesach je stejne vetsinou dost mizerna takze to preklad uz moc nezhorsi.Cest vyjimkam jako Planescape nebo ted naposledy Fable.Ty maji nejen dobre texty ale i preklad se podle mne dost poved
Nemam ale rad lidi co nehraji nektere hry protoze nejsou cesky,kdyz jsem zacinal hrat tak jsem take rozumel hovno a nebal jsem se ani her jako Baldurs gate nebo FF7.Nekde tapes,nekde jen tusis jindy pomuze slovnik ale za par let ti to prejde do krve [s6]
To VulcanR - jak to může ztrácet velké množství detailů v jazyce kterému prostě rozumí dokonale jen málokdo [s6], asi jsem tak trochu patriot no, ale přece jako základ je vždy angličtina, tak když tam je ještě navíc čeština (např. Dead Space), tak přece ten kdo to chce hrát v angličtině si to nemusí pouštět v češtině že, ale když tam není výběr tak je to přece škoda ne? Teda aspoň pro ty neanglicky mluvící hráče je to škoda.
Devil to myslel asi obsahovo, a s tym suhlasim, aj ked nie vzdy staci anglictina. [s14] Prekladom sa straca velke mnozstvo detailov, narazok a cast obsahu, ktore sa proste prelozit nedaju.
to Devil2000 - no zalezi prece jak pro koho, mam deti 6 a 8, a opravdu to neni nejlepsi v anglictine nez v cestine (vis, asi to bude tim ze anglictinu ve skole jeste nemaj tak dokonalou aby tomu rozumeli), netvrd mi tady prosim takovou blbost.
nejlepsi je to v anglictine nez v cestine:-)