Warhorse Studios o lokalizaci pro Kingdom Come: Deliverance

Tvoje reakce na článek
Galerie




































novinka
Tomb Raider: Catalyst se bude odehrávat několik let po událostech z Tomb Raider: Underworld
recenze
Terminator 2D: NO FATE
novinka
Bruce Straley oznámil svoji novou hru, logickou dobrodružnou hru Coven of the Chicken Foot
novinka
Jonathan Blow oznámil novou logickou hru Order of the Sinking Star
novinka
Oznámena dobrodružná hra The Free Shepherd, v hlavní roli je pastevecký pes
novinka
Kooperativní akce John Carpenter’s Toxic Commando se připomněla novým trailerem, víme datum vydání
novinka
Porovnání hry Tomb Raider: Legacy of Atlantis s originálem z roku 1996
novinka
Hra Clair Obscur: Expedition 33 si odnesla rekordní počet ocenění, včetně toho pro nejlepší hru letošního roku
novinka
Star Wars: Fate of the Old Republic není přímé pokračování Knights of the Old Republic
novinka
Oznámena akční hra Gang of Dragon od tvůrce série Yakuza
Komentáře (44)
Ta hra vypada fakt dobre!!!Kdyby byla i s dabingem tak by to bylo nejlepsi ale vim ze to neni u takovehle hry jednoduche.Budou stacit CZ titulky [s14]
redfireuniverse8: Protože ta hra pojednává o osvobození Václava IV., který ještě žil dalších 16 let. Navíc, i kdyby se to jak říkáš ty, mohlo odehrávat víc let, těžko to tam dají, jelikož by to jednak muselo bejt až 17 let po úvodu hry, druhak je zpochybněný, že chorál v tý době opravdu vznikl. A dovedeš si tohle představit anglicky? link :)
viking749: jsem rád že se tady našel někdo naprosto dokonalej, co nikdy neudělal žádnou chybu! Ale pro tvoje klidný spaní to opravím. Tady to je jenom chat, ne slohová práce tak to zas tak moc nežer. :-):-)
metal lord:to bylo jenom jako příklad,ale jak můžeš vědět,že se ten příběh bude celou dobu odehrávat v roce 1402? Klidně by ten příběh mohl trvat několik let.
senator: To řekl člověk, co napsal dabink.. :D úsměvné, každopádně.. vzhledem k tomu, že se hra odehrává na území českého státu, byla by čeština myslím i na místě.
Martinrush: Když u nás v Přelouči v září probíhalo předání cen Františka Filipovského za dabing, tak dělali rozhovor s Pavlem Trávníčkem a se Sabinou Laurinovou. Ten jejich rozthovor se stočil na kvalitu současného dabingu a oba úplně vystihli současný stav. V podstatě se shodli na tom, že ČR platila za zemi, která měla vždycky kvalitní dabing, kolikrát i lepší než originál, což si chválili vždy i samotní tvůrci, viz Simspsonovi. Třeba takový Louis de Funés se netajil tím, že se mu líbil dabing Filipovského u jeho postavy, dokonce pokládal dabing za mnohem kvalitnější, než byl jeho originál a že vlastní doma kolekci právě svých filmů s Filipovskýho dabingem. Ale zpátky k tomu rozhovoru. Oba řekli, že současný dabing jde kvalitou dolů, ale ne kvůli tomu, že by češi neuměli dabovat, sice už hromada kvalitních dabéru je v hereckým nebi, ale máme tu dostatek kvalitních náhrad. Ne, hlavní problém je právě v těch financích, kdy se v dabérském studiu nejede na víc pokusů, ze kterých se vybere to nejlepší. Právě díky penězům na náklady musí tvůrci šetřit a proto se kolikrát jede na první dobrou a dál se to neřeší. A bohužel to tak bude stále, dokud se nebudou na dabing vynakládat vyšší dotace, které bohužel všichni cpou takovým odpadovým režisérům, jako jsou Troška, Vorel a Magnusek. Problém je, že se to neodráží jen ve filmu, ale i v lokalizacích u her.
Stinky: Já SGA přežil, už díky původní SG. Red Dwarf je nezapomenutelnej. Ale co bych si v životě nedovedl představit s dabingem je MPFC.
Tak je fakt, že Atlantidu jsem viděl v originále s titulkama a dabing mě přišel strašný, ale třeba u Červeného trpaslíka je dabing famózní, což uznala i moje žena a ta je nekompromisním odpůrcem dabingu.
Tak čeština by byla fantastická.
inmax: U Simpsonů hraje taky fakt, že v podstatě máš jen 6 hlavních postav, co dabují 90% charakterů, takovou Futuramu sice taky dabuje 6 hlavních herců, ale každý nedabuje 10 postav, ale jen hlavní postavu plus semtam jednu vedlejší. Já viděl teda Futuramu až díky Coolu dabovanou, ale mám rád i titulkovou, vždy se rozhoduju podle toho, jestli mám náladu něco číst, nebo jestli chci vypnout a víc se soustředit na to, co se děje na obrazovce, stejně tak to je i u her. Big bang taky preferuju titulky, protože víc vycítíš ty emoce, ale když už je to v TV s dabingem a já se chci zrovna na TV mrknout, tak asi nebudu koukat na odpadovou Novu. :)
Myslím, že nímání dabingu dost ovlivňuje i co jste slyšeli jako první.. třeba Simpsonovy asi každej z nás slyšel poprvé s českým dabingem, takže Češi upřednostňují Simpsonovy s českým dabingem. Oproti tomu třeba Futuramu asi hodně lidí napřed slyšelo v originále a hejtují český dabing.. který je podle mě stejně skvělý jako u Simpsonů ale lidi jsou už navyklí na originální hlas Bendera či Zoidberga. Stejná situace je podle mě u Přátel, Jak jsem potkal vaši matku a Teorie velkého třesku. Všechno má slušný dabing ale Přátele každej zná česky a Matku a Teorii v originále.
Tímhle offtopicem jsem jen chtěl naznačit, že dabing Češi stále umí, jen lidi jsou zvyklí spíš na originální znění, co si stáhli v den premiéry seriálu ve světě. Samozřejmě každý dabing není kvalitní, ale když si dají záležet, půjde to poslouchat [s12]
redfireuniverse8: Jelikož se to má odehrávat v době v roce 1403 za Václava IV., tak Ktož jsú boží bojovníci asi neuslyšíš, protože v tý době ještě tenhle chorál neexistoval.
No tak česká hra bude mít snad i český dabing ne! Nechápu tady ty prdlouše co nemaj zájem o svůj mateřskej jazyk, tak se kurňa odstěhujte jinam a neotravujte tady! Já vždycky rád podpořím NÁŠ jazyk!!
myslím,že ten dabing poteší hodně lidí a ten zbytek si to může klidně hrát v aj...
Simpsnovi už mluvěj snad jen 3 lidi(dřív byli fakt pecka), hroznej hnus a teorie?! No to snad ne?! Jak tady někdo napsal 50 % pointy je pryč , koukám každej den před spanim tak sem jako fanoušek musel reagovat, sorry [s6]
Ale možná tip pro vývojáře: aby se přispělo na dabing, a vidělo by se jakej je zájem? Co vy myslíte?
Opraveno :)
risix: Tvl "aj je oproti angličtině" oprav si to, na to se nedá koukat :D :D
jsem rozhodně pro dabing, hru vytvářejí Češi, je vytvářena v Česku proč by tomu tak být nemělo. občas už mě se*e furt poslouchat jen anglický žvásty. byla by to vítaná změna oproti klišoidní angličtině. moc se tomu ale věřit nedá
kaktusak_cz: Tak to vnímají možná češi, pro západ zní čeština jako ruština a většina z nich nepozná rozdíl.
Prostě si uvědomte že primární jazyk bude ANJ a to jestli vznikne češký dabing bude záviset na odhadech prodejů v ČR.. přeci jen nejsou charita.
Jinak angličtina rozhodně není sterilní ani omezený jazyk, to si nechte od cesty.
Kaktusák : Přesně , aj je oproti češtině strašně omezený jazyk
hodne smutny ze nekteri cesi chtej radeji aj jazyk nez vlastni materstinu[s15],at zije nas patriotismus, a ze jim nas jazyk zni divne?.Cestina je jeden z nejkrasnejsich a nejbohatsich jazyku narozdil od sterilni aj
Edge to by bylo nejlepší.[s7]
jsem taky pro cz dabing, líbil se mi i na mafii 1,2.
Gordar: Jak už tu někdo zmiňoval tak u Metra to nikomu nevadilo a akorát to k tomu sedělo :)
sice fakt nesnáším český dabing,třeba Zaklínač ho měl otřesný (I když v Mafii by to bez cz dabingu nebylo ono) a většinou jde jen o narychlo odfláklý hnus,který se nedá poslouchat,ale v případě tohohle to hrát v angličtině nechci.Když už to má být hra zasazená do českých dějin tak ať udělají i dabing.Takový Ktož jsú boží bojovníci v angličtině? meh...
Tekken : Nezlob se ale pištící Penny v originále fakt ne , a že by vtipy v dabingu nebyli vtipný jsem si opravdu nevšiml .
Nejlepší by byla staročeština plus titulky to by byl luxus
To mi nedá, ale musím reagovat.. Simpsonovi mají opravdu kvalitní dabing, ale Teorie velkého třesku?[s2] Vždyť tam 50% vtipů v dabingu ani nejsou vtipný a dabing některých postav je celkově katastrofa.
Kdyby to byl povedený dabing , který je lepší než originál ( Simpsonovi , Teorie atd) tak určitě ano.
Jednoznačně dabing kdo chce Angl. verzi ta nejspíš bude k dostání i u nás jako to je u Mafie 2,jen nechápu tu reakci proč nechcete dabing?Česká hra z Českých luhů a hájů a bude se tam šprechtit Anglicky?No nic je to můj názor,jsem pro dabing a na hru se neskutečně těšim...Držim palce Warhorse.